Incarcerating
︎ Experimental Film
︎ Duration: 5:31 mins
*Visitors from CN via this link:
https://media.milanote.com/p/files/1RbHen1peQXN7t/6ZI/Incarcerating.mp4
*来自中国大陆可以通过:
https://media.milanote.com/p/files/1RbHen1peQXN7t/6ZI/Incarcerating.mp4
I have forgotten how many years I've been here.
In this place, I am forbidden to communicate with others,
forbidden to leave this empty and dimly lit room,
forbidden to remove the mask.
They often monitor my every move through the hole in the door.
My daily task is to confess in a specific area.
Completing the task on time is considered obedience to the transformation.
In exchange, I am granted a brief opportunity to go outside,
but my activities are limited to the enclosed courtyard outside the door.
I often sit on the lonely chair in the middle of the courtyard,
staring at the high walls, chimneys, and the sky.
It seems I have long forgotten what freedom is.
In the corner of the courtyard is the main gate,
the only place where the outside world can be seen.
Looking at the lock on the gate,
thoughts of destruction and escape arise.
In that moment, I struggled desperately but could never break the lock.
When they found out, I was taken to the interrogation room for brainwashing.
Unexpectedly, I discovered that the eyes monitoring me every day were not real.
Could it be that there were no monitors from the beginning?
I no longer fear that eye;
resistance sprouted from deep within me.
I began to believe that this was a deception.
During one day's confession task,
I provoked and humiliated them.
But I was wrong;
I brought torture upon myself.
They completely destroyed the fingers I used to provoke,
the pain tearing at my heart.
我已经忘了这是来这里的第几年了,
在这里我被禁止与人交流,
禁止离开这个空荡和暗淡无光的房间,
禁止摘下面具,
他们常常透过门上的洞来监视我的一举一动。
每天在特定的区域进行忏悔是我的任务。
保持任务按时完成将被认定为服从改造,
我将换取一次短暂外出的机会,
但我的活动范围只限于门外的封闭式院子。
我常坐在院子中间那张孤独的椅子上,
望着高高的围墙、烟囱和天空,
我似乎早就忘记了自由是什么。
院子的角落处是这里的大门,
是唯一能够看到外面世界的地方。
看着大门上的锁,
我产生了破坏与逃跑的念想。
那一刻,我拼命的挣扎,却始终无法破坏那把锁。
被他们发现后,我被关进了审讯室进行洗脑。
但我意外的发现每天监视我的眼睛,并非真实。
难道从始至终根本没有监视者?
我不再惧怕那只眼睛,
反抗从我内心深处发了芽,
我开始相信这是一个骗局。
在某一天的忏悔任务中,我挑衅和羞辱了他们。
但我错了,
我给自己带来了的是酷刑。
他们彻底摧毁了我用于挑衅的手指,
疼痛撕心裂肺。
In this place, I am forbidden to communicate with others,
forbidden to leave this empty and dimly lit room,
forbidden to remove the mask.
They often monitor my every move through the hole in the door.
My daily task is to confess in a specific area.
Completing the task on time is considered obedience to the transformation.
In exchange, I am granted a brief opportunity to go outside,
but my activities are limited to the enclosed courtyard outside the door.
I often sit on the lonely chair in the middle of the courtyard,
staring at the high walls, chimneys, and the sky.
It seems I have long forgotten what freedom is.
In the corner of the courtyard is the main gate,
the only place where the outside world can be seen.
Looking at the lock on the gate,
thoughts of destruction and escape arise.
In that moment, I struggled desperately but could never break the lock.
When they found out, I was taken to the interrogation room for brainwashing.
Unexpectedly, I discovered that the eyes monitoring me every day were not real.
Could it be that there were no monitors from the beginning?
I no longer fear that eye;
resistance sprouted from deep within me.
I began to believe that this was a deception.
During one day's confession task,
I provoked and humiliated them.
But I was wrong;
I brought torture upon myself.
They completely destroyed the fingers I used to provoke,
the pain tearing at my heart.
我已经忘了这是来这里的第几年了,
在这里我被禁止与人交流,
禁止离开这个空荡和暗淡无光的房间,
禁止摘下面具,
他们常常透过门上的洞来监视我的一举一动。
每天在特定的区域进行忏悔是我的任务。
保持任务按时完成将被认定为服从改造,
我将换取一次短暂外出的机会,
但我的活动范围只限于门外的封闭式院子。
我常坐在院子中间那张孤独的椅子上,
望着高高的围墙、烟囱和天空,
我似乎早就忘记了自由是什么。
院子的角落处是这里的大门,
是唯一能够看到外面世界的地方。
看着大门上的锁,
我产生了破坏与逃跑的念想。
那一刻,我拼命的挣扎,却始终无法破坏那把锁。
被他们发现后,我被关进了审讯室进行洗脑。
但我意外的发现每天监视我的眼睛,并非真实。
难道从始至终根本没有监视者?
我不再惧怕那只眼睛,
反抗从我内心深处发了芽,
我开始相信这是一个骗局。
在某一天的忏悔任务中,我挑衅和羞辱了他们。
但我错了,
我给自己带来了的是酷刑。
他们彻底摧毁了我用于挑衅的手指,
疼痛撕心裂肺。